Le Père Noël est une ordure

Subtitle Machine Translation
[Musique] salut c'est Willa mdr votre rendez-vous [Music] hello it's Willa mdr your date
avec les comédies françaises un podcast de Wailers cinéma ah oui love mdr on with French comedies a podcast by Wailers cinema oh yes love mdr we
aime analyser et discuter des comédies françaises et aujourd'hui on va parler like to analyze and discuss French comedies and today we're going to talk
d'une carrière d'un destin même j'ai envie de dire celui de la troupe du about a career of a destiny I want to say that of the troop of the
splendide pour faire cela j'ai deux chroniqueurs à Serbes j'ai deux splendid to do this I have two columnists in Serbs I have two
chroniqueurs splendides aussi à savoir Max Besnard splendid columnists also to know Max Besnard
je ne suis pas à serbe je suis en Touraine aujourd'hui oh non c'est nul I am not in Serbian I am in Touraine there today oh no it sucks sucks
c'est nul on annule les missions we cancel the missions
donc on a des on a dit qu'on niveau Christian Clavier pas Laurent Ruquier so we have some we said we're on Christian Clavier level not Laurent Ruquier
ça y est j'ai compris et Yerim Sar. Hello aussi Yerim. Salut! that's it I understood, and Yerim Sar. Hello also Yerim. Hello!
[Musique] tu vois sobre il y a pas de bon mais [Music] you see sober there's no good but
c'est facile quand tu passes en deuxième refait si tu veux le bonjour et je passe it's easy when you go to second redo if you want to say hello and I go
en deuxième tu verras je vais être hyper pertinent non on va le garder et tu sais second you'll see I'm going to be super relevant no we're going to keep it and you know
quoi je vais être dans la retenue bah écoute tu vas passer en deuxième pour la what I'm going to be in detention well listen you're going to go second for the
peine tu auras le temps de cogiter hier on célèbre un peu le splendide ils trouble you will have time to think yesterday we celebrate a little the splendid they
ont eu un César d'honneur et je peux vous dire que j'ai préparé cette had an honorary Cesar and I can tell you that I prepared this
émission à fond puisque on m'a remis entre les mains le dernier un je sais show thoroughly since I was given the last one in my hands I do
pas si c'est le dernier ou le dernier numéro de gala confidence sur plus de 50 n't know if this is the last or the last confidence gala number on more than 50
ans d'amitié le splendide des retrouvailles qui font du bien et ils years of friendship the splendid reunion that does good and where they
sont ah ouais non mais cette émission il travaillait ils sont tous les 7 en are oh yeah no but this show he worked where they are all 7 on the
couverture alors c'est que quatre pages je veux si si vraiment il y a du texte cover so it's only four pages I want if really there is text
il y a assez peu et il y a assez peu de confidences en fait en vrai c'est un peu there is not enough and there are not enough confidences in fact in real life it's a bit
comme s'ils étaient toujours restés un peu mystérieux ce genre de soirée alors as if they had always remained a little mysterious this kind of evening when
qu'on les a vu depuis 40 ans déjà il y avait qu'est-ce que ça t'évoque le we have seen them for 40 years already there was what does it evoke for you the
splendide est-ce que tu est-ce que tu fais partie de cette génération qui a splendid are you are you part of this generation that
été bercé par le Père Noël est une ordure parce que il faut le dire was rocked by Santa Claus is trash because it must be said
pour moi c'était ça faisait partie du rythme obligatoire et des vacances il for me it was part of the mandatory rhythm and the holidays you
fallait regarder le Père Noël est une ordure voilà d' une certaine pas de had to watch Santa Claus is trash that's where a certain no
lassitude mais c'est à dire que c'est bon je le connais maintenant qu'est-ce weariness comes from but it's to to say that it's good I know him now what
que est-ce que le splendide qu'est-ce que ça t'évoque is the splendid what does that evoke in you
de réputation d'être culte on va dire c'était le Père Noël est une ordure by reputation of being a cult let's say he was Santa Claus is garbage
effectivement parce qu'en plus il y avait le côté comédie noir ce qui fait indeed because in addition there was the black comedy side which means
que quand je l'ai découvert donc je sais plus en quelle année mais c'est sûrement that when I discovered it so I don't know what year but it's surely
sur TF1 ben en gros j'étais surpris parce que je l'avais déjà vu ces on TF1 well basically I was surprised because I had it already seen these
comédiens dans en fait des films comiques un peu plus gentil on va dire comedians in in fact slightly nicer comic films, let's say
donc c'était une agréable surprise en fait même si c'était complètement so it was a pleasant surprise in fact even if it was completely
anachronique ma façon de le découvrir et nous on est on est déjà on est déjà plus anachronistic my way of discovering it and we are we are already we are already more
tout jeune mais everything young but
j'ai dit ouais merci merci I said yeah thank you thank you
mais ce que je veux dire c'est qu'on nous on n'est pas la génération but what I want to say is that we we are not there the
splendide on n'a pas pouvoir avoir été la génération sportive il aurait fallu splendid generation we cannot have been the sports generation it would have been
genre d'être peut-être en 68 tu vois c'est voilà on necessary to be can - being in 68 you see that's it we
est on est plus jeune donc on a on a découvert ça sur le terrain c'est les are we are younger so we discovered that on the ground it's the
VHS pour moi c'est les générations VHS et surtout la rediffusion annuelle au VHS for me it's the VHS generations and especially the annual rebroadcast
moment au moment de décembre de du Père Noël est une ordure et un peu des at the time of December of Father Christmas is garbage and a bit of the
Bronzés que j'ai certes moins vus alors que c'était rediffusé chaque été tu vois Bronzés that I certainly saw less of when it was rebroadcast every summer you see
c'est vrai mais c'est surtout parce que je partais à l'été je sais pas non it's true but it's mainly because I was leaving in the summer I don't know no
j'avais pas la télé somme tout simplement ça réglé le problème I didn't have TV so that quite simply solved the problem
toi Mac je suis sûr que tu avais la télé l'été qu'est-ce que ça t'évoque les les you Mac I'm sure you had TV in the summer what does that remind you of the the the
les pas les bronzés mais le splendide c'est c'est une très bonne remarque not the tanned but the splendid is that is a very good point
parce que je crois que sans vouloir rentrer nécessairement dans les détails because I believe that without necessarily wanting to go into details
mais j'ai passé mon enfance à l'étranger je revenais en France seulement l'été but I spent my childhood abroad I only came back to France in the summer
pour quelques semaines donc autant les bronzés je les ai vues et revu et revu for a few weeks so as much as the tanned ones I saw them and saw them again and seen
rediftv autant le Père Noël est une ordure je l'ai vu hyper tard parce que rediftv so much Santa Claus is garbage I saw him super late because
j'étais jamais en France au moment de Noël I was never in France at Christmas time
et mes parents n'étaient peut-être pas non plus dans ce délire je sais pas and my parents were perhaps not in this delirium either I do not know
en tout cas je me rappelle l'avoir vu je devais déjà être ado tu vois je devais in any case I remember having seen it I must have already been a teenager you see I must have
déjà avoir je pense 14-15 ans un truc comme ça et même si j'ai trouvé ça already been I think 14-15 years old something like that and even if I found it
plutôt cool il n'y a pas eu cet effet il y a pas pour moi il y a c'est pas une rather cool there was no such effect there is not for me there's not a
madeleine de Proust le Père Noël est une ordure ça ne fait que qui me fait Proust madeleine Father Christmas is garbage it only makes me
beaucoup rire mais il y a pas ce côté vraiment ancré dans l'enfance que je laugh a lot but there's not this side really anchored in childhood that I
peux avoir avec en particulier les Bronzés font du ski qui qui est à mon can have with in particular the Bronzés are skiing which in my
sens toujours une jolie référence même si opinion is still a nice reference even if
forcément au prix pour ce qu'ils sont aujourd'hui en 2021 il y a quand même necessarily at the price for what they are today in 2021 there
tu es méga problème de de rythme de mise en scène de musique etc is still a big problem with the rhythm of the music staging etc
mais c'est vraiment des ouais c'est des but it's really yeah it's cuddly
doudous quoi c'est des machins que tu vois quand tes gosses et qui ont malgré toys what it's stuff you see when your kids and which despite
tout un humeur assez universel et qui fonctionne très très bien même si everything have a fairly universal mood and which works very very well even if
clairement c'est complètement aujourd'hui dépassé complètement clearly it's completely completely outdated today
anachronique alors d'accord c'est beaucoup de doudous transitionnels anachronistic so okay it's a lot of transitional comforters
et de fusion films de vacances et de films de Noël maintenant je vais vous and fusion holiday films and Christmas films now I'll
dire il faut rentrer dans le vif du sujet Quel est le meilleur film de tell you we have to get to the heart of the matter What is the best film of
splendide selon vous byri vas-y colle vas-y tu tu envoies les premières balles splendid according to you byri go ahead glue go ahead you send the first balls
donc on parle au sens strict c'est à dire sur les cinq pas au sens large ou so we are talking in the strict sense, that is to say on the five steps in the broad sense or
tu pouvais pas à la limite faisons faisons un you could not at the limit let's do a
classement dans ce cas puisqu'on est ouais faisons un classement c'est classification in this case since we are there yeah let's do a classification that's
exactement ce que j'avais en tête alors exactly what I had in mind so
c'est super compliqué en fait de départager pour la première place le it's super complicated in fact to decide between Santa
Père Noël et Papi c'est de la résistance pour moi mais je pense que c'est quand Claus and Grandpa for first place it's resistance for me but I think it's
même le père Noël est une ordure et du coup juste derrière mais presque exéco still Santa Claus is trash and suddenly just behind but almost exec
papy fait de la résistance et après le truc c'est que moi j'ai jamais vraiment grandpa is resisting and after the thing is that I've never really
été conquier par tout ce qui est les bronzés en fait donc mais ce qui est sûr been conquered by everything that is tanned in fact so but what is certain
c'est que je le troisième ça va être le dernier ensuite is that I'm the third it's going to be the last then that
c'est sûr le côté expendable la Comédie Française 's for sure the expendable side the Comédie Française
ça marche pas quoi faut vraiment arrêter les trucs comme ça it doesn't work what really have to stop stuff like that
en fait c'est ouais ça va être le père Noël papi les bronzés les Bronzés font in fact it's yeah it's going to be Santa Claus grandpa the tanned the tanned are
du ski et les Bronzés 3 c'est ça mon ordre du premier max max et bien sûr on doing ski et les Bronzés 3 that's my order of the first max max and of course we do
inclut pas les ce qu'on appelle le splendide cinématique univers parce n't include what we call the splendid cinematic universe because
qu'il y a vraiment des films qui pourraient presque y rentrer parce que there are really films that could almost fit in because
parce qu'il y a beaucoup de d'acteurs en commun et parce que je parle tu dis pas because there are a lot of actors in common and because I'm not talking about you're not saying
de la résistance mais tu vois il s'en est fallu de peu pour que vous n'aurez resistance, but you see it's been very close to you not having
pas l'Alsace à Lorraine tu vois ça soit presque un film du splendide ou Alsace in Lorraine you see it's almost a movie of the splendid or
le docteur affleluc je pensais à celui-ci direct évidemment parce que doctor affleluc I was thinking of this one direct obviously because
parce que celui-là il est vraiment il est c'est because that one he really is he is it's
l'univers étendu grosse fatigue de Michel Blanc aussi the extended universe Michel Blanc's big fatigue also
grosse fatigue c'est littéralement le meta film big fatigue it's literally the meta film
du splendide est-ce que les visiteurs c'est pas l'extension de ce cinématiques of the splendid is that the visitors is not the extension of this cinematics
Universe alors je pense que si on faisait une chronologie officielle des Universe so I think that if we made an official chronology of the
films du splendide c'est-à-dire des replacer dans le temps et qu'on films of the splendid that is to say put them back in time and that we
considère le couloirs du temps même voilà dans les couvert qu'on considère consider the corridors of time even here in the cutlery that we consider
pas clavier comme un comédien mais comme une personne qui existe vraiment c'est à keyboard not as an actor but as a person who really exists, that is to
dire le personnage de Jacquouille je pense qu'il y aurait à dire je pense say the character of Jacquouille I think there would be something to say I think there would
qu'il y aurait beaucoup à faire pour le pour le replacer dans le contexte pour be a lot to do for it to put it in context to
expliquer comment Jacquouille devient Christian Clavier 50 ans plus tard je explain how Jacquouille becomes Christian Clavier 50 years later I
pense que c'est une seule et même personne think it's one and the same person
et toi max tu vas pas te défiler c'est quoi ton top 5 alors j'avoue que j'avoue and you max you're not going to scroll what's your top 5 so I admit that I admit
que il y a des punchlines en fait c'est plus des punchlines que des films que that there are punchlines in fact it's more punchlines than films that
j'apprécie je crois les bronzés en soi c'est pas des ça c'est horrible I appreciate I believe the tanned people in themselves it's not that it's horrible what
ce que je veux dire mais je crois pas que ce soit des des grandes comédies I want to say but I believe not that they are great comedies
mais c'est des comédies avec quelques punchlines qui sont quand même but they are comedies with a few punchlines which are still
mémorables genre un peu de mal avec lacets peut-être que les Bronzés font du memorable like a little trouble with laces maybe the Bronzés are
skin fait un peu plus marrer mais en même temps doing some skin is a little more fun but at the same time
à chaque fois que je le revois je me dis c'est pas possible la façon dont la every time that I see it again I say to myself it's not possible the way the
musique est amené il y a pour moi il y a un vrai problème mais bon c'est music is brought there is for me there is a real problem but hey it
peut-être ça relève peut-être du détail à j'en sais rien mais moi vraiment ça me may be that it may be a detail I know nothing but me really
ça m'agace donc en premier le Père Noël est une ordure c'est évidemment celui it annoys me so first of all Santa Claus is a piece of garbage it's obviously the one
qui est le plus et le plus grassant et finalement le plus le plus moderne who is the most and the fattest and finally the most modern
en tout cas qui correspond le plus à ce que devenu l'humour que j'apprécie in any case which corresponds the most to what has become the humor that I appreciate
aujourd'hui et effectivement il est sur la première je l'ai podium today and indeed he is on the first one I have him on the podium
c'est vrai que papy de la résistance et toujours aussi monstrueux aussi dans son it is true that grandpa of the resistance and always so monstrous also in his
genre il y a une grosse place pour pour Martin Lamotte et tout ça et c'est genre there is a big place for Martin Lamotte and all that and it's
vraiment des c'est un peu les seconds couteaux que j'apprécie aussi qui really a bit of a sidekick that I also appreciate that
gravitait autour de la troupe de base du splendide gravitated around the basic troop of the splendid
donc peut-être effectivement je crois que j'aurais à peu près la même lecture so maybe indeed I think I would have about the same reading
que IRM pour le coup et dans tous les cas les bons C3 tout au as IRM for once and in any case the good C3s at the very
fond et on lui met beaucoup de pompes au passage quoi écoute moi tu sais que il y bottom and we put a lot of pumps on the way what listen to me you know that there
a pas de mauvaise esprit dans mdr mais il faut qu'on parle des Bronzés 3 is no bad spirit in lol but we have to talk about the Bronzés 3
les bons étroits c'est quand même c'est un accident industriel à un niveau the good ones narrow it's still it's an industrial accident on an
extraordinaire parce que je pense que je pense que il y a rien extraordinary level because I think I think that there is nothing
qui est défendable dans le film les gags le l'univers la nostalgie et comme that is defensible in the film the gags the universe the nostalgia and as
disait yarim le côté expandable française je pense que les bons étroits yarim said the French expandable side I think the good narrows
aussi nous a je pense que tu sais il y a l'effet papillon et il y a un truc qui also has us I think you know there's the butterfly effect and there's something
fait que si tu si tu changes quelque chose dans l'histoire dans dans le that if you if you change something in the story in the
cosmos dans il y a un truc karmique qui fait que ça va te retomber dans la cosmos in there's a karmic thing that means it's going to come back to you
gueule je pense que le fait que il faisait fait les Bronzés 3 ça empêché I think that the fact that he did Les Bronzés 3 prevented
Gérard Jugnot de faire l'Astérix 3 et ensuite que ça a donné Astérix aux Jeux Gérard Jugnot from doing Asterix 3 and then that gave Asterix to the
Olympiques qui est sans doute un des plus mauvais films de l'histoire de Olympic Games which is undoubtedly one of the worst movies in the history of
l'humanité et je pense que rien que pour ça j'en veux en fait aux bons étroit mankind and i think for that alone i actually blame the good ones
mais d'avoir été si nul je me souviens je me souviens que but to have been so bad i remember i remember
c'était vraiment il y avait un truc de tous les gens y allaient en essayant de it was really there was a thing of all people went there trying to
revoir des potes d'ailleurs le film s'appelle ami pour la vie ce qui est see friends again besides the film is called friend for life which is
vraiment une escroquerie parce qu'ils sont pas amis du tout dans le film on really a scam because they are not friends at all in the film we
était dans la salle et on se regardait on se disant mais qu'est-ce qu'on est en were in the room and we we looked at each other we said to ourselves but what are we
train de regarder c'est je pense que je pense que ce film c'est la fin des looking at is I think I think that this film is the end of
désillusions quoi c'est c'est ils peuvent plus ils peuvent plus faire il disillusionment what is it they can no longer they can he
peut plus faire semblant et du coup je pense que maintenant le can no longer pretend and suddenly I think that now the
splendide maintenant ils sont condamnés à être une espèce de splendid now they are condemned to be a kind of
de potes un peu naphtaline qu'on sort pour les Césars en fait c'est à dire somewhat mothballed pals that we take out for the Caesars in fact, that is to say there
on les a sorti parce que c'est le 40e enfin l'année anniversaire mais ils ne we took them out because that it's the 40th finally the anniversary year but they
peuvent plus faire de films que quand ils sont que tous les deux ou que tous can only make films when they are only the two of them or only
les trois et par contre je pense que le meilleur film de le meilleur film the three of them and on the other hand I think that the best film of the best film
disponible alors attention c'est c'est une hot tech une prise chaude comme on available so be careful it is it's a hot tech a hot take as we
dit dans le dans le jargon je pense que le meilleur film de splendide qui a été say in the jargon I think the best splendid film that has been
fait de ces dernières années c'est all inclusive de Fabien tu lis dans mes made in recent years is all inclusive by Fabien you read my
pensées parce que parce que c'est un film il y a Thierry Lhermitte et il y mind because because it's a film where there is Thierry Lhermitte and there
a Josiane Balasko qui rejoue littéralement et il rejouent tous les is Josiane Balasko who literally replays and he both replays
deux les personnages qui faisaient dans dans les bronzés et Fabien antoniente il the characters who were in the bronzed and Fabien antoniente he
est pas il est pas innocent je sais pas si il est s'il est aussi bon que 's not he's not innocent I don't know if he is if it's as good as
voudrais le croire en toi et moi mais clairement il y a un truc de ah attends you and me would like to believe, but clearly there's something ah wait,
les bronzés font plus ébronzés je vais faire un peu les bronzés avec Josiane tanned people are more tanned, I'm going to do a little tanned ones with Josiane
barrasko et tirait limite certes en y rajoutant François-Xavier de maison et barrasko and certainly pulled the limit by adding François-Xavier de house and
Franck Dubosc ce qui est un peu genre c'est Franck Dubosc en fait c'est je Franck Dubosc which is a bit like it 's Franck Dubosc in fact it's I
pense que c'est le gros regret de son regret c'est d'avoir pas avoir été dans think it's the big regret of his regret it's not having been in
ce splendide c'est parce qu'il aurait voulu être dans c'est pour ça qu'il est this splendid it's because he would have liked to be in that's why he's
dans les visiteurs c'est pour ça qu'il est dedans c'est qu'il aurait adoré in the visitors that's why he 's in there is that he would have loved
être un mec dans une troupe et et je pense qu'il y a un peu de ça quoi to be a guy in a troupe and and I think there has a bit of that what
désolé tu vois dans camping tu as une espèce de filiation c'est un peu c'est sorry you see in camping you have a kind of filiation it's a bit he's
le fils illégitime des Bronzés tu vois la saga camping the illegitimate son of the Bronzés you see the camping saga
maintenant qu'est-ce qu'il en reste d'après vous now what do you think is left of it
quel est celui qui a alors il y a une troupe on va se focaliser que sur la who is the one who has then there is a troupe we will only focus on the
troupe de base c'est lequel qui quel est le celui qui est d'après vous à le mieux basic troupe who is who who is the one who, in your opinion, has aged the best
vieilli parce que ils ont tous essayé de faire carrière à part et alors attends because they all tried to make a career out of leave and then wait
attends définis mieux vieilli qu'est-ce que tu entends par le wait defined better aged what do you mean by the
milieu c'est à dire qu'il y a eu la carrière la plus la plus celle qui vous middle that is to say that there was the career the most the one that
intéresse le plus voilà bah c'est clavier interests you the most that's bah it's keyboard
alors bah discus discus il y a pas de discus c'est que la vie et je veux dire so bah discus discus there is no discus it's only life and I mean
c'est limite si ce podcast il avait mdr il est pas entièrement créé pour it's limited if this podcast where he had lol it is not entirely created to
parler des films de Christian Clavier et puis entre deux films avec ce qui sort talk about Christian Clavier's films and then between two films with what comes out
quoi c'est vrai que alors tu as un argument mais moi je suis pas je suis what it's true that then you have an argument but me I'm not I'm
pas voilà et toi et rime alors ouais ça dépend dans quel sens on not here and you and rhyme so yeah it depends in which way you
le prend c'est le côté décortiquer un truc take it it's the side to dissect something
c'est marrant d'en parler parce que le film est tellement mauvais que ou de where it's funny to talk about it talk because the film is so bad that or in
mauvais goût parce que tu veux que oui du coup c'est très marrant et bad taste because you want it so suddenly it's very funny and
intéressant d'en parler ouais c'est clair parce que comme Michael Bay pour interesting to talk about it yeah it's clear because like Michael Bay
pour le vol à ce moment- ouais je comprends je for the theft at this time- there yeah I understand I
comprends j'aurais dit c'est que la vie aussi après si understand I would have said it's that life also after if
je parle de celui qui m'a le plus intéressé I'm talking about the one who interested me the most
ce serait Michel Blanc en tant que en tant que Real en fait par rapport à ce it would be Michel Blanc as as Real in fact compared to that
côté de sa philo et puis même niveau écriture je trouve que c'est side of his philosophy and then the same writing level I find that he is
c'est quelqu'un qui en tout cas pendant pendant un certain temps avait une someone who in any case for a certain time had a
exigence que les autres avaient pas forcément et par contre en acteur enfin requirement that the others did not necessarily have and on the other hand as an actor finally
l'actrice en l'occurrence j'aurais mis Balasko the actress in this case I would have put Balasko
elle a clairement eu tout un univers et surtout she clearly had a whole universe and especially
les films de dans les films de comment il s'appelle the films of in the films of what his name is
par exemple ces trucs for example these things
c'était dans 30 jours max de la bande assis donc non pour répondre à cette it was in 30 days max of the band sitting down so no to answer this
question vous savez quoi moi ça me touche quand question you know what me it touches me when
je vois Marianne Chazel dans la bande à fifiée ou chez I see Marianne Chazel in the fified band or at
Eric Quentin alors je vais expliquer c'est pas forcément une vanne sur des Eric Quentin so I'm going to explain it's not necessarily a valve on
films proprement parler mais ça je me dis que les mecs qui ont écrit ça ils films strictly speaking but that I tell myself that the guys who wrote that they
sont dit ah on est un petit peu cinéphile on essaye quand même de donner said ah we are a bit of a cinephile we still try to give
un peu des rôles à jouer au vieux et un peu de respect pour les anciens et un a little bit of roles to the old and a little respect for the old and a
côté toi IRM qui qui connaît le rap le côté le respect des tontons et des side you IRM who who knows rap the side the respect of the uncles and the
anciens il y a il y a un peu de ça quoi genre ouais on a Marianne Chazel c'est old there there's a bit of that what kind yeah we have Marianne Chazel she's
un peu la daronne du Game tu vois il y a un petit peu c'est un peu la Diams c'est a bit of the daronne of the Game you see there's a little bit it's a bit Diams it's
la Comédie Française en fait je sais pas comment on est arrivé the Comédie Française in fact I don't know how did we get there
mais moi personnellement je trouve que Michel Blanc a clairement une film mot but personally I find that Michel Blanc clearly has a film word
une film vraiment intéressante bah en tant que comme tu disais en tant a really interesting film well as you were saying as
que je trouve qu'en plus il a fait des trucs un peu audacieux quand même il I find that in addition he did things that were a little audacious when even he
avait fait le scénario de du dernier Pascal chemin qui s'appelait had did the screenplay of the last Pascal chemin which was called
un petit boulot qui était pas mal du tout a small job which was not bad at all
qui sortit à titre posthume et qui est vraiment une une espèce de tentative de which came out posthumously and which is really a kind of attempt at
frère du frère Cohen en France ce que les gens ont brother Cohen's brother in France which people have
jamais vraiment essayé de faire parce que les frères coennent quand même ça never really tried to do because the coennent brothers
reste quand même un intouchables mais ouais je trouve que Michel Blanc still remain untouchable but yeah I find that Michel Blanc
clairement il est il est il est un peu au-dessus du Game maintenant je trouve clearly he is he is he is a little above the Game now I find
que en termes de rigueur en termes de en termes de stoïcisme Thierry Lhermitte il that in terms of rigor in terms of in terms of stoicism Thierry Lhermitte there
y a quand même quelque chose parce que Thierry Lhermitte il a jamais il aurait is still something because Thierry Lhermitte he never he
pu faire des trucs il a jamais fait des trucs il avait fait des films nuls il a could have done stuff he never did stuff he had made lousy films he
jamais fait de trucs atroce quoi il est il a toujours été un peu droit dans ses never made terrible stuff what he is he was always a little straight in his
bottes il a jamais fait il a c'est celui qui je pense à le moins de casseroles et boots he's ever done he's the one that i think of the least pans and
je dis ça parce que et alors que j'ai vu Brutus versus César de Keron i say that because and while i saw Brutus versus César de Keron ago i
il y a je veux dire il a essayé quand même faire il a essayé de jouer mean he tried anyway he tried to play
l'équivalent de Dominique de Villepin dans le Quai d'Orsay tu vois il est the equivalent of Dominique de Villepin in the Quai d'Orsay you see he is
quand même et c'est il a essayé de faire des choses quoi et enfin still and that's he tried to do things and finally
on peut pas ne pas parler de Gérard Jugnot qui est quand même qui qui est we can not not talk about Gérard Jugnot who is anyway who who
parti de loin quoi le mec moustachu avec comme il le définissait et que sa went a long way what the mustachioed guy with as he defined him and that his
moustache collabo et mais non mais c'est comme ça qu'il appelait il a fait la mustache collabo and but no but that's what he called he made the
moustache collabo et puis et puis ensuite il a quand même fait c'est lui mustache collabo and then and then then he has anyway he is the one
qui a les plus je dirais les succès populaire les plus pas inoffensifs mais who has the most I would say the most not harmless popular successes but that is to
c'est à dire il est associé maintenant à l'image des choristes du Petit Nicolas say he is now associated with the image of the singers of Petit Nicolas
enfin voilà il est associé à un truc de bon sentiment et compris dans les finally here he is associated with something of good feeling and included in the
propres films qu'il a réalisé je sais pas si vous avez vu une époque own films he made I do n't know if you saw a
formidable et tout c'est tous ces films great time and all it's all these films there
aussi je trouve ah lui c'est clairement le gentil je pense que vraiment lui too I find ah he's clearly the nice one I think he really
c'est enfin je veux dire quand tu regardes joyeuse retraite quand tu is finally I mean when you watch happy retirement when you
regardes c'est quoi déjà la finale tous ces trucs qu'il a fait ces dernières watch what's the final all this stuff he's done in recent
années c'est quand même du bon sentiment ah c'est du bon sentiment si tu sais du years it's still a good feeling ah it's a good feeling if you know of the
téléfilm du dimanche soir quoi et oui donc clairement mais est-ce que bah du TV movie Sunday evening what and yes so clearly but well did
coup j'ai entendu vous dire est-ce que vous avez est-ce que par exemple pour I hear you say did you have for example for
vous moi je vois que le prochain film qui réunit un peu des des c'est un peu you me I see that the next film which brings together a little of the c t's a few
de questions provoque une question donc qui réunit un peu de l'équipe du questions provokes a question therefore which brings together a little of the team of the
splendide c'est do you Saint-Tropez do you do you Saint-Tropez un film splendid c'est do you Saint-Tropez do you do you Saint-Tropez a film
scénarisé par Jean-Marie Poiret et Christian Clavier avec Christian Clavier scripted by Jean-Marie Poiret and Christian Clavier with Christian Clavier
Gérard Depardieu pulvorde et j'ai l'impression déjà de voir un petit peu Gérard Depardieu pulvorde and I already have the impression of seeing a little bit
le un petit peu le le splendide parce qu'il y a Thierry Lhermitte qui joue the a little bit the the splendid because there is Thierry Lhermitte who plays
dedans et tout ça donc est-ce que ça vous tente est-ce que tu as un pitch à in it and all that so do you feel like it do you have a pitch to
nous faire moi j'aime bien il nous fait des pitchs c'est ça le problème c'est give us I like him he gives us pitches that's the problem is
que j'ai pas pu faire l'émission des pitch parce que bah c'est dur de savoir that I couldn't make the pitch show because well it's hard to know
on n'a pas de visibilité sur ce qui va sortir alors je vais vous dire ce qu'il we don't have visibility on what will come out so I'll tell you what's
y a sur je voulais ce qu'il y a sur Wikipédia dans ce cas ouais vas-y on I wanted what's on Wikipedia in this case yeah go ahead
lance-toi l'action se déroule à Saint-Tropez dans les années 60 ou à the action takes place in Saint-Tropez in the 60s or in
l'été 1970 the summer of 1970
qui est marqué sur Wikipédia j'en sais rien c'est Wikipédia en même temps donc which is marked on Wikipedia I do n't know it's Wikipedia at the same time so
voilà le commissaire parisien Jean Boulin interpréter c'est pas possible here is the Parisian commissioner Jean Boulin interpreting it's not possible
cette véritable catachisme ambulant est envoyé chez un célèbre milliardaire this real walking catachism is sent to a famous
belge joué par Paul Fort donc pour enquêter sur une tentative de meurtre Belgian billionaire played by Paul Fort therefore to investigate an attempted murder
visant sa femme dans la somptueuse villa est réunie pour les vacances le targeting his wife in the sumptuous villa where the flagship of showbiz is gathered for the holidays
fleuron du showbiz l'inspecteur enchaîne les gaffe à la recherche du coupable the inspector connects the blunders in search of the culprit
donc en gros c'est c'est en version française so basically it's it's version French
et scénarisé par Jean-Marie Poiret et Christian Clavier et réalisé par Nicolas and scripted by Jean-Marie Poiret and Christian Clavier and directed by Nicolas
Benhamou qu'on a qu'on a pu c'est lui qui avait réalisé Benhamou that we have that we have been able it was he who had directed
babysitting 1 et 2 et il avait réalisé à fond une comédie qu'on aime beaucoup babysitting 1 and 2 and he had thoroughly directed a comedy that we really like
avec avec Max puisque c'est un peu la comédie j'étais je peux le donner with with Max since it's a bit of comedy where I was I can give it
cette anecdote puisque allez on est on est entre nous c'est this anecdote since come on we're we're between us it's
c'est la comédie qui a formé max à amdr je lui ai dit viens on va voir cette comedy that formed max at amdr I told him come on let's see this
comédie et si tu surveilles à cette comédie tu peux regarder tu peux pas si comedy and if you watch this comedy you can watch you can't if
je vais mdr et voilà et on est I'm going lol and here we are and we're here that's
c'est ça et c'était pas si nul on a on s'était passé je tiens à préciser it and it wasn't so bad we have we had happened I want to specify
puisque on en est à sortir quelques petits détails comme ça par tu sens since we are is to get out a few little details like that over there you feel
que l'émission de fin de saison non non c'est juste pour alimenter la that the end of season show there no no it's just to quickly feed the
conversation rapidement le fameux film qu'on vient de pitcher du 12 conversation the famous film that we have just pitched from 12
Saint-Tropez il est co scénarisé donc tu l'as dit par parfois et par clavier il y Saint-Tropez it is co-scripted so you said it by sometimes and by keyboard there
a aussi Jean-François Alain qui a qui a écrit dessus is also Jean-François Alain who has written on it
à fond parce que genre ce qu'on a beaucoup c'est quand même une comédie thoroughly because like what we have a lot is still a comedy
sur laquelle on a beaucoup [ __ ] de sommet alors qu'elle ne le mérite pas on which we have restrained a lot of summit when she does not really deserve it
trop Jean-François Alain donc le scénariste Jean-François Alain therefore the screenwriter
du prochain OSS qui espérons on le verra avant 2022 of the next OSS who hopefully we will see it before 2022
bon bah écoutez moi j'avais quelqu'un qui a des vrais regrets enfin well listen to me I had someone who has real regrets finally
un vrai regret par rapport au splendide c'est François Berléand parce que a real regret compared to the splendid it's François Berléand because
il avait il avait dit dont je sais plus quel interview il y a pas mal d'années he had he said which I don't remember which interview quite a few years ago
que en fait il lui avait proposé il avait été approché pour faire partie de that in fact he had proposed to him he had been approached to be part of
leur troupes il avait dit non et c'était je crois juste avant que que les mecs their troops he had said no and that was I think just before the guys
explosent tout avec je sais plus quelle pièce de théâtre de l'époque exploded everything with I don't know what play at the time
j'ai tellement du flair que quand j'ai un junior bien plus tard I have so much flair that when I have a junior much later
m'a appelé pour les choristes il se trouve que j'ai eu le choix entre called me for the backup singers it turns out that I had the choice between
prendre juste un cachet et prendre un cachet et un intéressant sur les entrées just taking a pill and taking a pill and an interesting on the entries
du film et pareil meilleur faire du monde il a dit non je vais juste prendre of the film and the same best to do in the world he said no I'm just going to take
un cachet donc évidemment le truc a battu tous les records de l'époque a pill so obviously the thing broke all the records of l the time
donc voilà c'est assez particulier comme truc et toujours sur junior je suis so here it is quite special as a thing and always on junior I am
touché par cette histoire touched by this story
et sur juniau alors moi il y a très longtemps j'étais tombé je crois sur la and on juniau so me a very long time ago I came across I believe on the
chaîne Comédie sur je crois le premier et l'unique one man show en fait donc il Comédie channel on I believe the first and the only one one man show in fact so it
date de je sais pas quelle année et qui était très drôle en fait c'était le dates from I don't know which year and which was very funny in fact it was the
juniau de l'époque je pense que c'est peut-être contemporain de la pièce Le juniau of the time I think it is perhaps contemporary with the play
Père Noël est une ordure et c'est en gros c'est junior qui campent plusieurs Santa Claus is a junk and it's basically it's junior who camp several
persos détestables il y a un il y a un mec detestable characters there is a there is an
ultra Bourges qui qui parle à sa femme de ménage et qui qui s'aperçoit pas ultra Bourges guy who speaks to his cleaning lady and who does not realize
qu'il est juste insupportable de méprises condescendance un serveur d'un that he is just unbearable of misunderstandings condescension one server of a
resto qui tombe sur une famille de creva et qui leur fait sentir qu'ils les aime restaurant who comes across a family of exhausted people and who makes them feel that they don't like them
pas et il a tout le temps des tiques de langage du style ouais non on n'est pas and he always has language ticks like yeah no we're not
à la cantine des PTT non plus enfin tu vois que des espèces de trucs de rêve de at the PTT canteen either finally you see that kind of dream stuff from
l'époque et je m'attendais franchement à rien et c'était plutôt pas mal donc the time and I honestly did n't expect anything and it was pretty good so
voilà here's
le souci c'est que je quand je ferme les yeux je pense à lui dans dans les bons the problem is that when I close my eyes I think of him in the good
étroits et je pense que le pire c'est que il est le pire des bons étroits narrow and I think the worst is that he's the worst of the good narrow
c'est dur d'être le pire dans un film qui est déjà le pire c'est ça it's hard to be the worst in a film that is already the worst that's it
parce que quand les crédits enfin le détail tu as juste marqué tous les mecs because when the credits finally the detail you just have marked all the guys
du splendide on scénarisait ce film et est-ce que tu as essayé d'imaginer les of the splendid we were scripting this film and did you try to imagine the
séances d'écriture de ce film dire que ta Michel Blanc je viens de Balasko writing sessions of this film saying that your Michel Blanc I come from Balasko
l'ermite junior tout le monde qui se pose et qui disent voilà the junior hermit everyone who asks and who say here
ces personnages vont se retrouver qu'est-ce qu'on leur fait faire et que these characters are going to find each other what do we make them do and that
tu arrives à ce résultat final tu vois you arrive at this final result you see
Patrice Leconte il dit bon bah voyons voir ce que vous avez fait vous êtes sûr Patrice Leconte he says well well let's see what you have done you are sure
de ce que vous êtes sûr qu'on va passer ça au propre parce que en fait ils ont of what you are sure that we are going to clean it up because in fact they
tous des arcs de scénario mais les arts qui sont enfin celui de rappelons l'arc all have script arcs but the arts which are finally that of remembering
de Gérard Jugnot c'est d'avoir une c'est Gérard Jugnot's arc is to have one is
d'avoir une de faire un AVC quand son fils que to have one to do a stroke when his son
lui apprend son homosexualité et il fait et les gens il y avait quelques told him of his homosexuality and he did and people there were a few it was
c'était la salle était quand même triste les sales tristes il y a rien de pire the room was still sad dirty people sad there's nothing worse
qu'une seule triste genre il y a pas de rire et il y a eu des gens qui ont eu than one sad gender there's no laughing and there were people who had
des reptiliens nerveux genre ah non c'est pas possible genre les gens nervous reptilians like ah no it's not possible like people
avaient rejeté le film avant même la avant même la fin de had rejected the film even before the end of
avant même la fin du film et encore une fois c'est la faute peut-être du derzo even before the end of the film and once again it's maybe the fault of the derzo
qui a dit non non Astérix en Hispanie ça ne se fera pas over my dead body who said no no Asterix in Hispania it wo n't happen over my dead body
peut-être peut-être qu'il nous a sauvé du pire film et en même temps j'ai du maybe he saved us from the worst movie and at the same time I have
mal à concevoir ça quand on a vu Astérix aux Jeux Olympiques encore une fois trouble conceiving that when we saw Asterix at the Olympic Games once again let
arrêtons de dire du mal et espérons être arrêtons d'analyser comme ça 's stop saying bad things and hope to be let's stop analyzing like that we're going to
on va couper mon gars je pense que on a on a passé en revue pas mal du splendide cut off my guy I think we've reviewed a lot of the splendid,
le bon comme le mauvais et bah écoutez c'est je vous remercie the good and the bad and well listen it's thank you
d'avoir participé à mdr je vous remercie aussi de la participer à tous ces mdr for having participated in lol I also thank you for participating in all these
distanciés parce que c'était une saison assez particulière pour l'instant mdr distanced lol because it was a rather special season for the moment lol
passant petit hiatus j'espère petit j'espère que les salles vont réouvrir et passing little hiatus I hope little I hope that the rooms will reopen and
qu'à ce moment- on pourra refaire des émissions mdr donc on va faire une that at that time we will be able to redo programs lol so we will take a
petite pause je te remercie max je te remercie IRM est-ce que est-ce que alors little break thank you max thank you IRM is that so
est-ce que je peux me permettre d'ajouter une toute petite tu peux faire can I allow me to add a very small you can
passer des des si tu peux faire des spéciales dédicaces à aux gens que tu pass some if you can make special dedications to the people you
aimes alors c'est le moment c'est pas exactement une dédicace c'est plus une love then it's time it's not exactly a dedication it's more a
Rocco en fait ah bah vas-y parce qu'on a un peu zappé de faire des reco et Rocco in fact ah bah go ahead because we kinda skipped making recs and
figure-toi que j'ai remué si elle était ces dernières semaines pour avoir des imagine that I stirred if she was in recent weeks to get
informations sur non pas un film mais un album de musique information on not a movie but a music album
qui va sortir le 11 juin prochain that will be released on June 11th next
album de musique essentiel c'est pas Booba c'est pas bon essential music album it's not Booba it's not good
non non écoute no no listen
j'ai carrément j'ai ouvert le communiqué de presse que j'ai réussi à I totally there I opened the press release which I managed to
récupérer je remercie très très fort de l'attacher de presse qui m'a envoyé ça recover I thank very very much for the press officer who sent me this
Didier Bourdon se met à la chanson avec un premier album solo Didier Bourdon starts singing with a first solo album
son album le bourdon sortira en juin prochain et composé de 10 titres dont his album le bourdon will be released next June and consists of 10 tracks including
radio inédits avec Michel Laroque et une adaptation d'une chanson des inconnus unreleased radio with Michel Laroque and an adaptation of a song by strangers
reprise avec ses fidèles complices Bernard Campan et Pascal Légitimus vice covered with his faithful accomplices Bernard Campan and Pascal Légitimus vice
et versa 2.0 pour un clin d'oeil nostalgique versa 2.0 for a nostalgic wink
moi j'ai très très envie d'écouter ça on peut le dire on peut le dire il y a une I very much want to listen to this we can say it we can say it there is a lot of
actu chargée Didier Bourdon puisque il était en cap il était en guest dans le news Didier Bourdon since he was in cap he was as a guest in the
clip de soprano si je m'amuse exactement mais je sais pas si tu l'as fait virer soprano clip if I'm having fun exactly but I don't know if you got him fired
mais c'est une reprise de c'est un simple de Gold but it's a cover of it's a Gold single
je sais que tu es fans I know you're a fan
parce qu'il m'étonne le plus c'est que j'étais persuadé qu'il avait déjà sorti because he likes me surprised the most is that I was convinced that he had already released
un solo bourdon je veux dire a drone solo I mean
c'est vraiment son son ouais c'est c'est un peu peut-être un it's really his sound yeah it's a bit maybe a
reboot de sa carrière musicale finalement il avait sorti une chanson reboot of his musical career finally he had released a song
qui déjà il y a 10 ans au moins ça plaît on peut plus rien dire that already 10 years ago at least it likes we can say nothing more
et franchement il était il était visionnaire bien sûr and frankly he was he was a visionary of course so
donc donc voilà le 11 juin ça va sortir et ça sera ma reco même si j'ai pas so here it is on June 11th it's going to be released and it will be my rec even if I don't have it
encore la chance d'écouter les extraits je suis sûr que ça va être hyper bien je yet chance to listen to the extracts I'm sure it's going to be really good I
pense que ça va être du bon son pour nos platines et il y a moyen qu'il y a du think it's going to be good sound for our turntables and there's a way that there's some
tube de l'été là-dessus je pense que je pense que si j'entends pas y aller m'en summer hits on it I think I think that if I don't intend to go
reparler je comprends pas [Rires] talk to me about it again I don't understand [Laughs]
tous les médias il est présent je pense que tu dois en parler all the media where he is present I think you have to talk about it
ça va dépendre des featuring ah bah oui évidemment ah [ __ ] j'espère it will depend on the featuring ah well yes obviously ah damn I hope
qu'il y aura un featuring de Soprano he there will be a featuring of Soprano
bon en tout cas je vous remercie tous les deux d'avoir participé à ce mdr donc good in any case I thank you both for having participated in this lol so we will
on vous retrouve j'espère prochainement pour nous retrouver en tout cas et tous meet you soon I hope to find us in any case and all
les épisodes en date c'est mdr sur Apple podcast et toutes les applis dédiées the episodes to date it's lol on Apple podcast and all the dedicated apps
merci de rester abonné merci de nous laisser des commentaires et d'en parler thank you for staying subscribed thank you for leaving us comments and talking about it
autour de vous faites du bruit pour le retour de mdr quand ça sera le bon around you make noise for the return of lol when it's the right
moment voilà on vous embrasse très fort je vous remercie aussi de nous avoir time here we kiss you very much thank you also for having us
écoutés toutes ces émissions on a essayé de faire avec parfois les moyens du bord listened to all these programs we tried to do with sometimes the means at hand
parce que faut le dire parfois quand il y a pas de comédie c'est dur parfois because it must be said sometimes when there is no comedy it is hard sometimes
quand il y a peu de comédie Les peu de comédie qui a eu c'était un peu dur when there is little comedy The little comedy that had it was a little hard
aussi vous vous étiez pas présent pour les émissions précédentes mais il y a eu also you weren't present for the previous shows but there were there were
il y a eu quelques comédies sorties sur les plateformes de les plateformes de some comedies released on the platforms of the
streaming c'était pas c'était pas ouf c'était pas j'ai l'impression que le streaming platforms it wasn't it wasn't phew it wasn't where I have the impression that the
choix de la plateforme de stream c'est un peu la roue de secours choice of the streaming platform is a bit of a spare wheel
donc voilà j'espère que ça va revenir bientôt mais on croise les douanes so here I hope it will come back soon but we are crossing customs
n'est-ce pas et on vous embrasse très fort et prenez right and we kiss you very much and take
soin de vous et on se reparle bientôt on vous embrasse et à très bientôt Ciao care about you and we'll talk again soon we kiss you and see you very soon Ciao
[Musique] [Music]